2011年6月11日 星期六

蘇州夜曲、譯



藤島武二「蝶」(1904)




詞:西条八十
曲:服部良一


君がみ胸に 抱かれて聞くは
在你懷抱裡 靜靜聆聽

夢の船唄 鳥の歌
夢中的船謠 鳥兒啼唱

水の蘇州の 花散る春を
水鄉蘇州 暮春花落

惜しむか柳が すすり泣く
細柳依依 低泣


花を浮かべて 流れる水の
落花 水流

明日の行方は 知らねども
明日將何所往

こよい映した 二人の姿
今宵倒映 二人形影

消えてくれるな 何時迄も
願能 久長


髪にかざろか 接吻しよか
簪上髮鬢或 輕吻?

君が手折りし 桃の花
你所採下的 桃花

涙ぐむよな おぼろの月に
淚眼迷濛的 月下

鐘が鳴ります 寒山寺(かんざんじ)
寒山寺的鐘聲 迴盪



蘇州夜曲 「タイキ版」Piano:Minako

Ann Salley - Soshu Yakyoku 蘇州夜曲


還有許多版本都非常好聽,其實我最喜歡的是小田和正版本,像牽著初戀情人小手,看著藍色天空飄浮的白雲的感覺。





沒有留言:

張貼留言